
-
Syria slams Israeli Damascus strike as 'dangerous escalation'
-
Grand Theft Auto VI release postponed to May 2026
-
Lawyers probe 'dire' conditions for Meta content moderators in Ghana
-
Maresca confident Chelsea can close gap to Liverpool
-
Watchdog accuses papal contenders of ignoring sex abuse
-
Berlin culture official quits after funding cut backlash
-
US hiring better than expected despite Trump uncertainty
-
EU fine: TikTok's latest setback
-
Stocks gain on US jobs data, tariff talks hopes
-
Barca's Ter Stegen to return from long lay-off for Valladolid trip
-
US hiring slows less than expected, unemployment unchanged
-
Man Utd must 'take risk' and rotate players as they target European glory: Amorim
-
Vatican chimney installed ahead of papal conclave
-
Toulouse's Ramos to miss Champions Cup semi with injury
-
Grand Theft Auto VI release postponed to May 2026: publisher
-
S.African mother found guilty of selling young daughter
-
EU wins post-Brexit fishing row with Britain
-
Activists say drones attacked aid boat bound for Gaza
-
Israel says struck near Syria presidential palace amid Druze clashes
-
Eurozone inflation holds above expectations in April
-
Orgies, murder and intrigue, the demons of the Holy See
-
'Deadly blockade' leaves Gaza aid work on verge of collapse: UN, Red Cross
-
Pakistani Kashmir orders stockpiling of food as India tensions flare
-
Stock markets gain as China mulls US tariff talks
-
Mahrez aims to land first Asian Champions League for Al Ahli
-
West Bank Palestinians losing hope 100 days into Israeli assault
-
Activists say drones hit aid boat heading for Gaza, blame Israel
-
Stokes fit to captain England against Zimbabwe
-
TikTok fined 530 mn euros in EU over China data transfer
-
Howe urges Newcastle to be ruthless in transfer market
-
England defender Dier to leave Bayern at end of season - club official
-
UK comedian Russell Brand appears in court on rape charges
-
Trump signs executive order to cut NPR, PBS public funding
-
'No dumping ground': Tunisia activist wins award over waste scandal
-
French prison attacks linked to drug traffickers, say prosecutors
-
Hong Kong posts 3.1% growth, warns of trade war 'risk'
-
Fresh turmoil ahead of South Korean election
-
German chemical giant BASF keeps outlook, warns on tariffs
-
80 years on, Dutch WWII musical still 'incredibly relevant'
-
Slot says Liverpool Premier League win was one of 'best days of my life'
-
UK comedian Russell Brand arrives at court to face rape charges
-
Bangladesh's influential Islamists promise sharia as they ready for polls
-
Shell net profit sinks 35% in first-quarter as oil prices fall
-
Fearing Indian police, Kashmiris scrub 'resistance' tattoos
-
Australian PM says battle ahead to win election
-
In show stretched over 50 years, Slovenian director shoots for space
-
Hard right wins local UK election in blow to PM Starmer
-
Australian triple-murder suspect never asked after poisoned guests: husband
-
Brunson brilliance as Knicks clinch series, Clippers sink Nuggets
-
UK court to rule on Prince Harry security appeal

Game over for English tech jargon as France overhauls rules
French officials on Monday continued their centuries-long battle to preserve the purity of the language, overhauling the rules on using English video game jargon.
While some expressions find obvious translations -- "pro-gamer" becomes "joueur professionnel" -- others seem a more strained, as "streamer" is transformed into "joueur-animateur en direct".
The culture ministry, which is involved in the process, told AFP the video game sector was rife with anglicisms that could act as "a barrier to understanding" for non-gamers.
France regularly issues dire warnings of the debasement of its language from across the Channel, or more recently the Atlantic.
Centuries-old language watchdog the Academie Francaise warned in February of a "degradation that must not be seen as inevitable".
It highlighted terms including train operator SNCF's brand "Ouigo" (pronounced "we go") along with straightforward imports like "big data" and "drive-in".
However, Monday's changes were issued in the official journal, making them binding on government workers.
Among several terms to be given official French alternatives were "cloud gaming", which becomes "jeu video en nuage", and "eSports", which will now be translated as "jeu video de competition".
The ministry said experts had searched video game websites and magazines to see if French terms already existed.
The overall idea, said the ministry, was to allow the population to communicate more easily.
A.Mahlangu--AMWN